中介英文到底该怎么学才不踩坑?
你是不是也遇到过这种情况——想找中介办事,结果对方突然蹦出一串英文术语,瞬间就懵了?什么””brokerage”due diligence”听着就头大。别慌,今天咱们就用最接地气的方式,把中介行业那些英文门道给掰扯明白。
中介行业常用英文术语解析
先说说最基础的,中介英文怎么说?专业点叫”intermediary”但老外日常更爱用”””ker”比如:
- 房产中介:real estate agent
- 留学中介:study abroad agency
- 猎头中介:headhunter/recruitment agency
记住这几个词,至少能分清楚对方是干嘛的。我刚开始接触这行时,把”ker”听成””(破碎机),闹了大笑话…
中介合同里的隐藏陷阱
签合同前一定要盯紧这些英文条款:
- “Non-refundable deposit”:打死不退的定金
- “Force majeure”:不可抗力条款
- “iquidated damages”:违约金
有个朋友就是没看懂”clusive listing agreement”结果房子被独家代理锁死半年,亏了好几万。血泪教训啊!
中介费到底怎么算的?
来做个对比表就清楚了:
收费类型 | 英文说法 | 通常比例 |
---|---|---|
——— | ——— | ——— |
佣金 | commission | 1-5% |
服务费 | servicefee | 固定金额 |
成功费 | successfee | 10-30% |
特别注意” dipping”这个词,意思是中介两头吃佣金,这种操作在国内其实是非法的。
常见问题自问自答
Q:为什么中介老爱拽英文?
A:三个原因:1)显得专业 2)有些术语确实没中文对应 3)方便忽悠不懂的人(大实话)
Q:遇到英文合同看不懂怎么办?
A:教你三招:1)用手机翻译软件逐句扫描 2)要求提供中文版本 3)花200块找专业翻译
Q:怎么判断中介英文水平真假?
A:试试这几个问题:
- 能解释清楚”iduciary duty”是什么意思吗?
- 知道”MLS”(房源共享系统)的全称吗?
- 说说
est money”” deposit”的区别
实战场景对话模板
租房场景:
You: “Is the utilities included in the rent?”(水电费包在租金里吗?)
Agent: ” water is included, electricity is pay by tenant.”只包水费,电费租客自理)
买房砍价必备用语:
” asking price is 15% above market value…”(报价比市场价高15%…)
“‘d offer 10% less with all-cash payment.”(全款的话我们砍价10%)
小编最后叨叨两句:
学中介英文真不用死记硬背,关键是要知道哪些词会坑人。建议把本文打印出来放钱包里,下次见中介前先温习一遍。记住啊,越是满嘴跑英文术语的中介,越要打起十二分精神!